-
21 tee
1) тавровый
2) тройник
3) тройниковый
4) т-образный
– E-H tee
– hybrid tee
– tee bars
– tee butt weld
– tee joint
– tee junction
– tee of a pipeline
– tee section -
22 BS
1) Компьютерная техника: Batch Script, Batch System, Better Solutions, Broadcasting Satellite, Bus State2) Авиация: burner staging3) Американизм: Blowing Smoke, Buzzword Saturation4) Спорт: Been Stomped, Blown Save, backside (в скейтбординге: способ подъезда к цели)5) Военный термин: Big Secret, Broadcast Service, ballistic shell, base salvage, base section, base shell, base supply, body shell, bomb service, bomber squadron, border surveillance, broadcast station6) Техника: Brown and Sharpe wire gauge, backspace character, band setting, band-stop, beta spectrometer, blank space, bonded single silk, bounded single-silk, buffer stage, byte size, batch size7) Сельское хозяйство: Bare Soil, Bismuth Sulfite8) Шутливое выражение: Balloon Spit, Balloon Stories, Balls Of Shame, Bulls Signature9) Математика: Broad Specificity10) Религия: Baptist Stuff, Belief Stuff, Bible Study, Blessed Sacrament11) Метеорология: Beautiful Sunshine12) Железнодорожный термин: Birmingham Southern Railroad Company13) Юридический термин: Bad Science14) Бухгалтерия: Bigger Surpluses15) Фармакология: sodium bisulfite16) Ветеринария: Bear Spotter, Black Swallowtail17) Грубое выражение: Bilingual Scam, Bit Stupid, Bitch Slap, Business Stupidity, Butt Speak, bullshit, брехня18) Металлургия: Below Slab19) Музыка: Blue Soul20) Оптика: bandstop21) Политика: Bassas Da India22) Телекоммуникации: Basic Service, Broadcast Satellite, base station, базовая станция, БС, Автоматизированная система расчётов ( за услуги связи)23) Сокращение: Bachelor of Surgery, BackScatter, Bahamas, Black Sunday, Broadcasting Station, Brown & Sharpe Wire Gage, beams and stringers, bell and spigot, bill of sale, black scale, borescope, both sides, Back Scattering, Balance Sheet, Band-stop filter, Base Shield, Base Station, Beam Splitter, Binary Scale, Binary Search, Binary Subtraction, Bit Synchronizer, Bound Seam, breath sounds24) Театр: Back Stage25) Текстиль: Bunny Slippers26) Университет: Ball State University, Brown Student, Business School, Busted Students27) Физика: Baryon Strangeness28) Физиология: Body Smell, Bone Stock, Bowel Sounds, Brain Size, Brain State29) Электроника: Base Saturation30) Сленг: bull shit, студент, получивший степень бакалавра31) Вычислительная техника: Banded Signaling, binary subtract, возврат на позицию, BackSpace one record (IBM, VM/ESA, CP), Base Station (LA, GSM, Mobile-Systems), backspace (character), BackSpace, bachelor of science32) Литература: Brilliant Speech33) Нефть: backscattering, backsight, base sediment, basic sediment, bottom sediment, bottom settlings, Бюро стандартов, донные осадки (bottom sediment), донный осадок (bottom sediment), основной осадок (basic sediment), стандарт Великобритании (British Standard)34) Связь: Basic/Bearer Service35) Картография: blacksmith shop, blacksmithy, boundary stone36) Транспорт: Buick Sport, Bumper Sticker37) Пищевая промышленность: Baking Soda, Baloney Sausage38) Фирменный знак: Barber Shop, Bechtel Shell, Bell South, Buxton Sales39) Холодильная техника: National Bureau of Standards40) Экология: Brown Snowmen41) СМИ: Bad Stories, Badly Stated, Brilliant Soliloquy42) Деловая лексика: Before System, Build System, Business Simplified43) Бурение: грязь (bottom settlings), base case44) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: booster station45) Нефтегазовая техника Бюро стандартов США (Bureau of Standards)46) Образование: Black Sheep, Brain Stretching, Bus School, Бакалавр наук (Bachelor of Science)47) Полимеры: British Standard, Bureau of Standards, bottom settling48) Программирование: Back Space49) Автоматика: base speed, bulk storage50) Ядерная физика: Beth Salpeter51) Сахалин Р: (bis) британский стандарт52) Медицинская техника: Bjork-Shile (Бьорк-Шили)53) Молочное производство: Bismuth Sulphite54) Нефть и газ: non-linear gap width55) Имена и фамилии: Ben Skywalker, Bill Sanders, Bob Schmidt, Britney Spears56) Баскетбол: blocked shot57) ООН: Bolshevik Storytelling58) Должность: Biomedical Sciences, Business Studies59) Чат: Be Sweet, Biting Sarcasm, Bring Snickers60) Правительство: Bay State, Blue Springs61) NYSE. Bethlehem Steel Corporation62) Программное обеспечение: Block Size63) Хобби: Bite Stamps64) Федеральное бюро расследований: Boston Field Office -
23 bs
1) Компьютерная техника: Batch Script, Batch System, Better Solutions, Broadcasting Satellite, Bus State2) Авиация: burner staging3) Американизм: Blowing Smoke, Buzzword Saturation4) Спорт: Been Stomped, Blown Save, backside (в скейтбординге: способ подъезда к цели)5) Военный термин: Big Secret, Broadcast Service, ballistic shell, base salvage, base section, base shell, base supply, body shell, bomb service, bomber squadron, border surveillance, broadcast station6) Техника: Brown and Sharpe wire gauge, backspace character, band setting, band-stop, beta spectrometer, blank space, bonded single silk, bounded single-silk, buffer stage, byte size, batch size7) Сельское хозяйство: Bare Soil, Bismuth Sulfite8) Шутливое выражение: Balloon Spit, Balloon Stories, Balls Of Shame, Bulls Signature9) Математика: Broad Specificity10) Религия: Baptist Stuff, Belief Stuff, Bible Study, Blessed Sacrament11) Метеорология: Beautiful Sunshine12) Железнодорожный термин: Birmingham Southern Railroad Company13) Юридический термин: Bad Science14) Бухгалтерия: Bigger Surpluses15) Фармакология: sodium bisulfite16) Ветеринария: Bear Spotter, Black Swallowtail17) Грубое выражение: Bilingual Scam, Bit Stupid, Bitch Slap, Business Stupidity, Butt Speak, bullshit, брехня18) Металлургия: Below Slab19) Музыка: Blue Soul20) Оптика: bandstop21) Политика: Bassas Da India22) Телекоммуникации: Basic Service, Broadcast Satellite, base station, базовая станция, БС, Автоматизированная система расчётов ( за услуги связи)23) Сокращение: Bachelor of Surgery, BackScatter, Bahamas, Black Sunday, Broadcasting Station, Brown & Sharpe Wire Gage, beams and stringers, bell and spigot, bill of sale, black scale, borescope, both sides, Back Scattering, Balance Sheet, Band-stop filter, Base Shield, Base Station, Beam Splitter, Binary Scale, Binary Search, Binary Subtraction, Bit Synchronizer, Bound Seam, breath sounds24) Театр: Back Stage25) Текстиль: Bunny Slippers26) Университет: Ball State University, Brown Student, Business School, Busted Students27) Физика: Baryon Strangeness28) Физиология: Body Smell, Bone Stock, Bowel Sounds, Brain Size, Brain State29) Электроника: Base Saturation30) Сленг: bull shit, студент, получивший степень бакалавра31) Вычислительная техника: Banded Signaling, binary subtract, возврат на позицию, BackSpace one record (IBM, VM/ESA, CP), Base Station (LA, GSM, Mobile-Systems), backspace (character), BackSpace, bachelor of science32) Литература: Brilliant Speech33) Нефть: backscattering, backsight, base sediment, basic sediment, bottom sediment, bottom settlings, Бюро стандартов, донные осадки (bottom sediment), донный осадок (bottom sediment), основной осадок (basic sediment), стандарт Великобритании (British Standard)34) Связь: Basic/Bearer Service35) Картография: blacksmith shop, blacksmithy, boundary stone36) Транспорт: Buick Sport, Bumper Sticker37) Пищевая промышленность: Baking Soda, Baloney Sausage38) Фирменный знак: Barber Shop, Bechtel Shell, Bell South, Buxton Sales39) Холодильная техника: National Bureau of Standards40) Экология: Brown Snowmen41) СМИ: Bad Stories, Badly Stated, Brilliant Soliloquy42) Деловая лексика: Before System, Build System, Business Simplified43) Бурение: грязь (bottom settlings), base case44) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: booster station45) Нефтегазовая техника Бюро стандартов США (Bureau of Standards)46) Образование: Black Sheep, Brain Stretching, Bus School, Бакалавр наук (Bachelor of Science)47) Полимеры: British Standard, Bureau of Standards, bottom settling48) Программирование: Back Space49) Автоматика: base speed, bulk storage50) Ядерная физика: Beth Salpeter51) Сахалин Р: (bis) британский стандарт52) Медицинская техника: Bjork-Shile (Бьорк-Шили)53) Молочное производство: Bismuth Sulphite54) Нефть и газ: non-linear gap width55) Имена и фамилии: Ben Skywalker, Bill Sanders, Bob Schmidt, Britney Spears56) Баскетбол: blocked shot57) ООН: Bolshevik Storytelling58) Должность: Biomedical Sciences, Business Studies59) Чат: Be Sweet, Biting Sarcasm, Bring Snickers60) Правительство: Bay State, Blue Springs61) NYSE. Bethlehem Steel Corporation62) Программное обеспечение: Block Size63) Хобби: Bite Stamps64) Федеральное бюро расследований: Boston Field Office -
24 end
конец имя существительное: глагол:завершаться (end, terminate)прекращаться (stop, cease, discontinue, end, finish, remit) -
25 face
лицо имя существительное:лик (face, front)лицевая сторона (face, front, obverse)передняя сторона (front, face, obverse)вид спереди (front elevation, face)глагол:наталкиваться (encounter, face, barge into)смело встречать (face, stand up to) -
26 head
руководитель имя существительное:кочан (head, loaf)верхняя часть (head, topping)набалдашник (knob, head)шляпка гвоздя (head, nail-head)имя прилагательное: глагол: -
27 plain
равнина; плоскость; II плоский; ровный; одинарный; простой (не универсальный); гладкий (без резьбы); одношпиндельный- plain bar - plain-bearing axlebox - plain bearing bush - plain bearing gasket - plain bearing half-liner - plain bearing housing - plain bearing housing bore - plain bearing liner - plain bed - plain bore - plain brake drum - plain bushing - plain butt weld - plain carbon steel - plain circular bushing - plain clamps - plain-ended screw - plain face - plain filter element - plain gear - plain glass - plain grinder - plain half bearing - plain hardening - plain-laid rope - plain lip-type seal - plain mechanism - plain mineral oil - plain nail - plain neckline - plain pattern tread - plain pipe - plain resistance - plain ring gage - plain rivet - plain roll - plain roller - plain strain - plain roller bearing - plain scale - plain seam - plain section - plain shank - plain slideway - plain spark-gap - plain spigot - plain spigot portion - plain spur gear - plain steel tube - plain-strain flow - plain strap - plain thrust bearing - plain-tube economiser - plain-type Horton spheroid - plain-type shoulder-head bushing - plain valve head - plain vise - plain washer - plain way - plain weave glass -
28 fragment
1. n обломок, осколок; кусок2. n обыкн. обрывки3. n фрагмент; отрывок4. v разваливаться, разламываться на куски5. v разбивать, разламывать; раздроблять6. v спец. дезинтегрироватьСинонимический ряд:1. particle (noun) ace; atom; bit; butt; crumb; dab; damn; dash; doit; dram; drop; end; grain; hoot; iota; jot; minim; mite; modicum; molecule; ounce; part; particle; piece; portion; quantity; ray; remnant; scrap; scruple; section; segment; shard; shred; smidgen; smitch; snap; speck; spot; syllable; tittle; whit2. dissolve (verb) break up; crumble; decompose; disintegrate; dissolve3. shatter (verb) burst; divide; rive; separate; shatter; shiver; smash; splinter; splinterize; splitterАнтонимический ряд:combine; whole -
29 rear
1. n тылto follow in the rear — идти сзади, плестись
2. n задняя, тыльная сторона3. n груб. задrear loading vehicle — автомобиль, загружаемый сзади
4. n груб. отхожее место, сортир5. n ав. задняя, хвостовая частьrear focus — задний фикус; вершинное фокусное расстояние
banjo rear axle — задний мост с балкой типа "банджо"
6. a задний, расположенный сзади; тыльныйrear entrance — задняя дверь, чёрный ход
7. a воен. тыловойrear area — тыл, тыловой район
8. a ав. хвостовойrear control — хвостовой руль; расположенная за крылом рулевая поверхность
9. v книжн. поднимать10. v книжн. воздвигать11. v книжн. разводить, выращивать, выводить12. v книжн. культивировать, возделывать, выращивать13. v книжн. растить, воспитывать14. v книжн. вздымать, возносить15. v книжн. становиться на дыбы16. v книжн. поднять на дыбы17. v книжн. встать на дыбы, прийти в бешенство, в яростьrear lying support hang on low bar — вис лежа сзади на н.ж.
inner rear support on HB — упор сзади на в.ж. лицом к н.ж.
18. v книжн. направлять, обращать вверх; возводить к небу19. a диал. недожаренный, полусырой20. a диал. сваренный всмяткуСинонимический ряд:1. posterior (adj.) after; back; hind; hinder; hindmost; posterior; postern; rearmost; retral2. back (noun) back; background; butt; end; posterior; rearward; rump; stern; tail3. buttocks (noun) backside; beam; behind; bottom; breech; buttocks; cheeks; derriere; fanny; fundament; hams; haunches; heinie; hind end; hiney; hunkers; nates; podex; rear end; seat; tail end4. end (noun) end; tail5. buck (verb) buck; rise6. build (verb) build; construct; erect; put up; set up; uprear7. elevate (verb) build up; elevate; hold up; lift up; loft8. lift (verb) hoist; lift; pick up; take up; uphold; uplift; upraise9. raise (verb) bring up; foster; nurse; nurture; raise; trainАнтонимический ряд:demolish; face; front; neglect -
30 joint
стык; шов; соединение, связь; шарнир; узел; разъём -
31 maximum throat thickness
максимальная толщина шва
Значение, измеряемое от самой глубокой точки проплавления углового шва или крайней точки корня стыкового шва до наивысшей точки выпуклости шва.
Примечание
Измерение обычно проводят по поперечному сечению шва.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]EN
maximum throat thickness
Dimension measured from the deepest point of the penetration in fillet welds or the extremity of the root run in butt welds to the highest point of the excess weld metal.
Note
This is usually measured from a cross-section.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]FR
gorge totale (soudures d'angle)
épaisseur totale (soudures bout а bout)
Soudures d'angle distance mesurée entre le point le plus bas de la pénétration et le point le plus haut de la surépaisseur soudures bout а bout distance mesurée entre le point le plus bas de la passe de fond et le point le plus haut de la surépaisseur.
Note
Cette distance est habituellement mesurée sur une coupe transversale.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > maximum throat thickness
-
32 actual throat thickness
теоретическая толщина углового шва
Высота наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение выполненного шва; теоретическая толщина стыкового шва: Минимальное расстояние от поверхности детали до корня шва [ИСО 2553]
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]EN
actual throat thickness
(fillet welds), the value of the height of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section of the finalized weld (butt welds), the minimum distance from the surface of the part to the bottom of the penetration [ISO 2553]
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]FR
gorge réelle (soudures d'angle)
épaisseur réelle (soudures bout а bout)
(soudures d'angle) hauteur duplus grand triangle isocèle pouvant кtre inscrit dans la soudure terminée (soudures bout а bout) distance minimale de la surface de la pièce а la partie inférieure de la penetration envers [ISO 2553]
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
FR
эффективная толщина шва
Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]EN
effective throat thickness
Dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]FR
gorge efficace(soudures d'angle)
épaisseur efficace (soudures bout а bout)
Dimension qui transmet l'effort et qui dépend de la forme géométrique et de la pénétration de la soudure.
[ ГОСТ Р ИСО 17659-2009] [ISO 17659:2002]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > actual throat thickness
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Butt joint — For the geometry in welding, see Butt joint (welding). A butt joint is a joinery technique in which two members are joined by simply butting them together. The butt joint is the simplest joint to make since it merely involves cutting the members… … Wikipedia
butt bus — n. A bus parked near a pub or restaurant that is used as the establishment s smoking section. Example Citations: It s happy hour at T. B. s Pub, but the place is almost empty. The real party is happening just steps away on a smoke filled red… … New words
Butt Bridge — The original bridge on this site was a structural steel swivel bridge, which was opened in 1879 and named for Isaac Butt, leader of the Home Rule movement (who died that year). [http://www.berthamilton.com/13329.pdf Project history of Dublin’s… … Wikipedia
butt log — Cool Western Slang In logging, the section of three nearest the stump; the biggest log. Also butt cut, the length of log just above the stump … English dialects glossary
butt joint — noun A joint formed by adjacent, separate section of material, such as where two neighboring pieces of insulation abut … Wiktionary
butt section — the thicker end of a tapered leader that is tied to a fly line … Dictionary of ichthyology
David Bensusan-Butt — David Miles Bensusan Butt (24 July 1914, Colchester 25 March 1994, London) was an English economist who spent much of his career in Australia. Known as David, he published his work as D. M. Bensusan Butt. Contents 1 Background and education 2… … Wikipedia
Archibald Butt — Major Archibald Willingham Butt Lieutenant Archibald Butt in 1909. Born Archibald Willingham Butt September 26, 1865(1865 09 26) Augusta, Georgia, U.S … Wikipedia
Archibald Butt — Pour les articles homonymes, voir Butt. Archibald Willingham Butt … Wikipédia en Français
Archibald Willingham Butt — Archibald Butt Pour les articles homonymes, voir Butt. Archibald Willingham Butt … Wikipédia en Français
Sonya Butt — Infobox Military Person name=Sonya Butt caption= born=birth date|1924|5|14 died= placeofbirth=Kent placeofdeath= nickname=Blanche allegiance=United Kingdom, France branch=WAAF, SOE, FANY serviceyears=1941 1944 (WAAF) / 1943 1944 (SOE)… … Wikipedia